[Almost Paradise]
Меня тут на ночь глядя прет на переводы, ибо мозг уже просто истерически нуждается в английской практике, так что не серчаем. Нашла очень классную песню Within Temptation - Somewhere.
На ночь слушать даже советую) За правильность не ручаюсь, так что буду ооооочень благодарна англоговорящим, если укажут на косяки.:beg:



Текст - Перевод
:ps: Вообще задумалась в ближайшем будущем попробовать себя в художественном переводе, тоесть, практика в рифмовке есть, так что как-нибудь попробую перевести текст так, чтобы и в русском варианте он ложился на музыку, не теряя при этом смысла. Будет интересно)

Комментарии
28.06.2011 в 01:21

Хорошо перевела! Я бы мелочи поправила, кое-где чисто для красоты словца:

Потерянный в темноте, надеюсь на знак
Но вместо этого только пустота.
Разве ты не можешь услышать мой крик?
Никогда не переставай надеяться,
Мне нужно знать, где ты,
Но одно я знаю наверняка,
Ты в моем сердце.

Где-нибудь я найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)
Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, что произошло (has happened!),
Правда освободит мою душу.

Потерянный в темноте, пытайся найти свой путь домой.
Я хочу обнять тебя и никогда не отпускать.
Почти надеюсь, что ты на небесах и поэтому никто не сможет причинить боль твоей душе
Я живу в агонии, потому что я не знаю
Где ты.

Где-нибудь я найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)
Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, независимо от того, что происходит,
Правда освободит мою душу.

Где бы ты ни был, я не прекращу искать.
Whatever it takes - это переводится примерно как "что бы ни пришлось для этого сделать", мне нужно знать.

Где-нибудь я найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)
Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, что произошло (has happened!),
Правда освободит мою душу.
28.06.2011 в 01:32

[Almost Paradise]
~Chris~ ООООООоо, спасибо, дорогая!!!:kiss: Ты во многом указала именно на те моменты, которые мне самой покоя не давали, особенно фраза "Whatever it takes", я голову сломала, думая, как её адаптировать) А в остальном огромное-преогромное спасибо!!! Я признательна просто до глубин своего маленького черного сердца!:heart::heart::heart:
За has happened мне стыднааааа))))
28.06.2011 в 01:37

.Felis. , да в общем ты всё хорошо-то перевела, никаких особых косяков и нет, молодец! :) Не за что!
28.06.2011 в 01:46

[Almost Paradise]
~Chris~ Спасииииибо, мне оооочень приятно это слышать):kiss: Осталось теперь научиться говорить без косяков)))