[Almost Paradise]
Меня тут на ночь глядя прет на переводы, ибо мозг уже просто истерически нуждается в английской практике, так что не серчаем. Нашла очень классную песню Within Temptation - Somewhere.
На ночь слушать даже советую) За правильность не ручаюсь, так что буду ооооочень благодарна англоговорящим, если укажут на косяки.
Текст - Перевод
Вообще задумалась в ближайшем будущем попробовать себя в художественном переводе, тоесть, практика в рифмовке есть, так что как-нибудь попробую перевести текст так, чтобы и в русском варианте он ложился на музыку, не теряя при этом смысла. Будет интересно)
На ночь слушать даже советую) За правильность не ручаюсь, так что буду ооооочень благодарна англоговорящим, если укажут на косяки.

Текст - Перевод

Потерянный в темноте, надеюсь на знак
Но вместо этого только пустота.
Разве ты не можешь услышать мой крик?
Никогда не переставай надеяться,
Мне нужно знать, где ты,
Но одно я знаю наверняка,
Ты в моем сердце.
Где-нибудья найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, что произошло (has happened!),
Правда освободит мою душу.
Потерянный в темноте, пытайся найти свой путь домой.
Я хочу обнять тебя и никогда не отпускать.
Почти надеюсь, что ты на небесах и поэтому никто не сможет причинить боль твоей душе
Я живу в агонии, потому что я не знаю
Где ты.
Где-нибудья найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, независимо от того, что происходит,
Правда освободит мою душу.
Где бы ты ни был, я не прекращу искать.
Whatever it takes - это переводится примерно как "что бы ни пришлось для этого сделать", мне нужно знать.
Где-нибудья найду тебя. (где бы то ни было - это anywhere было бы)Я буду продолжать пытаться до самой смерти.
Мне просто нужно знать, что произошло (has happened!),
Правда освободит мою душу.
За has happened мне стыднааааа))))